Plataforma de streaming genera polémica por usar ChatGPT (con errores) en subtítulos
La plataforma Crunchyroll publicó un nuevo anime con subtítulos generados por ChatGPT, repletos de errores y frases sin sentido.
El uso de ChatGPT para traducir contenidos causó errores que deterioraron la experiencia de los usuarios (Foto: Computer Hoy)
Uno de los últimos estrenos de la plataforma Crunchyroll desató polémica tras detectarse que los subtítulos de la serie Necronomico and the Cosmic Horror Show estaban generados con inteligencia artificial. Usuarios de la plataforma de streaming advirtieron frases sin sentido y errores que evidencian el uso de ChatGPT, sin una edición previa.
Críticas por errores y contradicciones
Los subtítulos de la nueva serie presentaban fallas como “Is gameorver. if you fall, you are out” o fragmentos que comenzaban con “ChatGPT said”. Esto dejó en claro que se utilizaron herramientas de inteligencia artificial, algo que contradice declaraciones anteriores del presidente de la compañía, Rahul Purini.
A pesar de ello, la empresa ya había manifestado su interés en incorporar herramientas basadas en IA para mejorar la personalización, recomendaciones y descubrimiento de contenido, pero no para reemplazar el trabajo humano en áreas sensibles como la traducción o el doblaje.
Te podría interesar
El rol de los traductores frente a la inteligencia artificial
De acuerdo a The Verge, este caso evidencia los riesgos de prescindir de profesionales de traducción. La implementación de ChatGPT sin revisión editorial no solo afecta la experiencia del usuario, sino que también pone en debate la calidad del contenido y la ética de los procesos automatizados en el entretenimiento.
Aunque el uso de inteligencia artificial puede agilizar la distribución de contenidos a nivel global, el reemplazo total de traductores humanos puede comprometer el producto final. En este caso, el resultado fueron subtítulos que generaron frustración en la audiencia y cuestionamientos hacia la estrategia de la empresa.




